Contes & Légendes

Nouvelles & Histoires

 

© QUERCY NET, 1997 - 2002

 Les dictons quercynois

Bien souvent les dictons populaires ont pour objet les saisons et mois de l'année.

Tous les dictons ou bien les dictons du mois :

Janvier - Février - Mars - Avril - Mai - Juin - Juillet
Août - Septembre - Octobre - Novembre - Décembre

Les dictons sur d'autres sujets




Al temps que canta lo cocut, tan leù banhat, tan leù eissuch
Au temps où chante le coucou, aussitôt mouillé, aussitôt essuyé

Pichota pluèja d'Abrial fa bèla meisson d'estiu
Petite pluie d'Avril fait belle la moisson d'été

Quand lo blat passa per flor, que va, que trota e que cor; creis mas en set mes que dins l'ivern en set mes
Le blé va. il trotte, il court: il pousse plus en sept soirs qu'en hiver pendant sept mois

En Mai, lo jorn s'alonga e lo granièr s'acorchis
En Mai, les jours allongent, mais la réserve en grain diminue

Maridatge de Mai florisson pas jamai
Mariage de Mai ne fleurit jamais, ... à vérifier !

Dieu nos garda dels pols de Mai e de la fanga d'Agost
Dieu nous garde de la poussière de Mai et et de la boue d'Août

L'aïga de Mai, crèisser fai
L'eau de Mai fait croître

Tant que Mai es pas al vint e uèch, l'ivern es pas cuèch
Tant que nous ne sommes pas au 28 mai, l'hiver n'est pas fini

Borron de Mai, claufis lo chai
Bourgeon de Mai remplit le chai

Bruma de Març, gelada en Mai
Brume de Mars, gelée en Mai

Per San Josep tota èrba a son bèc
Pour la Saint Joseph, toutes les plantes poussent

Per San Josep l'ironda vai e ven
Pour Saint Joseph, l'hirondelle est de retour

Femna e argent son la pèrda de las gens
Femme et argent sont la perte des gens

De bon plant ta vinha, de bona raça prend la filha
De bon plant plante ta vigne, de bonne famille prend la fille

Prend la filha de ton vesin, que i conéisseras son sin
Prends la fille de ton voisin que tu connais bien

Que dona a nàisser, dona a pàisser
Qui donne la vie, donne la nourriture

A pas pus missanta guèrra qu’entre fraires
Il n’y a pas plus méchante guerre qu’entre frères

Quand lo cornièr floris, la prima es en camin.
Lorsque fleurit le cornouiller mâle, dit aussi "mimosa du causse", le printemps arrive

Los castanhièrs, per gerbeirar, faisson ombra lo tres de mai
Les châtaigniers, pour porter force fruits, doivent faire ombre au 3 mai

Autant de brumas dins lo mes d'abrial, autant de geladas dins lo mes de mai.
Autant de brouillard au mois d'avril, autant de gelées au mois de mai.

Quand tona en abrial, fa fonçar barricas e bareus
Tonnerre d'avril, vendanges abondantes.

Anada de fen, anada de ren. An pluejòs, an maluròs
Année de foin, année de rien. C'est à dire : année pluvieuse, maigres récoltes

Se gèla Io matin de la Candelèra, l'ivèrn s'aumenta de quaranta jorns
S'il gèle le matin de la Chandeleur, l'hiver augmente de quarante jours

Far Pasca davant rampan
Faire Pâques avant Rameaux. Se disait des couples attendant un enfant avant le mariage

Una filha, brava filha, dos filhas, pron de filhas, tres filhas, amb la maire, quante torment per lo paire.
Une fille, brave fille, deux filles, assez de filles, trois filles, avec la mère, quel tourment pour un père

Lo mes de febrier, cal que quite lo balat a rasie
Le mois de février, doit se terminer avec les fossés pleins

L'an que ven es un brave òme que promet tot çò qu'òm vòl cadun pren e cadun dona
L'an prochain est un brave homme qui promet tout ce que l'on veut, chacun prend et chacun donne

Annada de secada, annada de vinada
la sécheresse est favorable pour le vin

Lo mal qu'arriba a caval, e que se'n torna a pè
Le mal arrive à cheval, et s'en va à pied

Per Sant Tomàs, si as un pòrc, dona li sul nas. Aquel que non n'a, n'anga panar, Sant Tomàs lo perdonarà
A la Saint-Thomas, (21 décembre) si tu as un porc, tue-le. Qui n'en a pas, aille le voler, Saint Thomas le pardonnera.

Quand plèu sul rampalm, plèu sul volam
Si pour les Rameaux le temps est pluvieux, il pleuvra aussi à l'époque de la moisson

Tot ço que nais pel mes de mai, pren o per l'ala, fica lo alai.
Semble vouloir dire que les couvées qui éclosent au mois de mai ne valent rien ...

Plan pauc val la bladada, se mai la quita pas espigada.
Il faut que les épis de blé soient formés avant la fin du mois de mai

Entre santa Clara (1er de junh) e sant Joan (24 de junh), l'auratge arriba de tots pans
Entre Sainte Claire (1er juin) et Saint Jean (24 juin), l'orage arrive de tous côtés

Per sant Martin (11 de novembre), tapa lo vin.
Pour Saint Martin la fermentation du moust est finie, on peut obturer la cuve

Per sant Martin, barra ton vin et met l'auca al topin
Pour Saint Martin obture la cuve et met l'oie dans la marmite

Per sant Martin, beu lo vin novèl e daissa l'aiga.
Pour Saint Martin, bois le vin nouveau et laisse l'eau

Quand plèu per sant Joan (24 de junh), lava las carrièiras de sant Pèire (29 de junh)
Quand il pleut pour la Saint Jean, il pleut à en laver les rues à la Saint Pierre

Per santa Magdalena (22 de julh), la nose es plena e l'auglana recensena
Pour Sainte Madelaine, les noix sont pleines (le fruit est entièrement formé) et les noisettes se garnissent.

Per Totsants (1er de novembre), tant de vin, tant de sang
Pour la Toussaint, plus tu bois de vin, plus tu auras de force.

Quorà sera l'estiu, o jorn de l'ascension
Selon le proverbe, l'été n'arriverait pas à la Saint Jean

L'estiu aprèp l'ivern, lo jorn aprèp la nuèch, lo suau aprèp l'auratge
L'été après l'hiver, le jour après la nuit, le calme après l'orage

S'es bèl Sant Bartomieu, viva l'estiu
L'été s'épanouit à la mi-août (Saint Barthélémy)

Per Sant Mattieu, l'estiu nos ditz adiu
L'été décline vers la Saint Mathieu

L'estiu de Sant Miquèu dura tres jorns e mai ... benlèu !
Il y a bien l'été de Saint Michel, mais si court !

L'estiu, i a taula mesa pertot
L'été est le temps de l'abondance. La table est mise partout.

Qual non trabalha l'estiu, l'ivern a sovent talent
Celui qui ne travaille pas l'été, l'hiver a souvent faim

Sus la vinha del curat, i a pas jamai grelat
Il n'y a jamais de grêle sur la vigne du curé !

Cada ausèl tròba son niu bèl
On est bien chez soi, même si la maison est imparfaite

Tot lo monde vòl venir vièlh e degun vòl pas èsser
Chacun aspire à une longue vie, mais on supporte mal les effets de la vieillesse

Las oras passan e las òbras demoràn
Les heures passent, le travail reste

Novembre ; Totsants lo dintra e Sant Andrieu lo tira
Novembre ; Toussaint le commence et Saint André l'achève

Dins la setmana dels mòrts, far la bugada pòrta tòrt
En raison du souvenir aux défunts de toussaint, on ne devait pas entreprendre de gros travaux ménagers comme la lessive.

Blat de Sant Martin, blat petit
Tarder à récolter le blé, nuit à la qualité du grain

Per Santa Cecila, una fava ne far mila
Les fèves mises en terre pour Saint Cécile 22 nov, en produisent mille

Per Santa Catarina tota planta pren racina
La Sainte Catherine 25 nov passe pour être favorable aux plantations

De Totsants a Sant Andrieu, vent o pluejà, fred o nèu
Le mois de novembre de toussaint à Saint André, ouvre la mauvaise saison

Per Sant Martin, las castanhas et lo vin novèl fan dansar las filhas en pendarèl
Pour la Saint Martin (11 nov) le vin nouveau et les châtaignes font la joie des premières veillées

De Santa Catarina a Nadal, un mes i cal
A Sainte Catherine (25 nov) les réjouissances de Noël approchent : 1 mois encore !

A Sant Andrieu, freg dins la comba et pel riu
A la Saint André (30 nov) froid dans la combe et le ruisseau

Per Sant Martin, la nèu es en camin, s'es pas lo ser, es lo matin
A la Saint Martin, la neige est pour bientôt ; soit le soir, soit le matin

Qual per Nadal se soulelha per Pascas s'estorelha
Qui pour Noël est au soleil, pour Pâques s'ébroue (s'égoutte)

Un pastorel que val quicom, es pas a trobar per Sant-Joan
Un berger qui vaut quelque chose n'est pas à louer pour Saint Jean (il faut le trouver avant !)

Per Nadal lo temps, las femnas e la fortuna viran coma la luna
Pour Noël le temps, les femmes et la fortune changent comme la lune

Per Sant Blase de nèu fins a la coeta de l'ase
Pour Saint-Blaise, de la neige jusqu'à la queue de l'âne

Per Nadal, la lèbre es al ras de l'ostal
Pour Noel, le lièvre est près de la maison (à cause du froid sans doute)

Gelibre de Nadal, cent escuts nos val
La gelée de Noel est favorable aux récoltes futures

Nadal al joc, Pascas al fuoc
S'il fait beau à Noël, l'hiver prendra sa revanche à Pâques

L'ivern es pas bastard, s'arriba pas lèu, arriba tard
L'hiver n'est pas faignant, s'il n'arrive pas maintenant, il arrivera plus tard

Per Santa Luça lo jorn creis d'un saut de puça, per Nadal d'un pé de Gal
Pour Noël, les jours cessent de décroître

Per Nadal, cadun a son ostal !
Pour noël, fête familiale, chacun chez soi !

Cal per Nadal s'asolelha, per Pascas crama lenha
Celui qui prend le soleil à Noël, fait brûler du bois à Pâques

Bona annada, granada, acompanhada de força autras.
Bonne et heureuse année, accompagnée de nombreuses autres.

Più-più, totjorn viù.
Piou-piou , toujours vit (ceux qui se lamentent vivent longtemps)

Quand la nijola canta lo jorn, la plueja n'es pas lonh
Quand la chouette chante le jour, la pluie n'est pas loin

Estre embarrassat coma una agassa amb nou rascals
Etre embarrassé comme une pie avec neuf noix

Las agassas fan pas de cocuts
Les pies ne font pas des coucous (Allusion à l'hérédité)

Val mai un ausèl dins la man que cent que volan
Il vaut mieux un oiseau dans la main, que cent qui volent (Mieux vaut tenir que courir)

Dieu nos garda dels pols de mai e de la fanga d'agost
Dieu nous préserve de la poussière de mai et de la boue d'août

Mai umid fa lo pagès ric
Mai humide rend le paysan riche

Tant pus mai es caud, tant pus l'an val
Plus mai est chaud, plus l'année vaut

Mai fa la fava, mas que la troba sarclada
Mai fait la fève, pourvu qu'il la trouve sarclée

Semena tos peses en abrial, n'auras tot l'estieu, semena los en Mai, n'auras se s'escaissan
Sème tes pois en avril, tu en auras tout l'été, sème les en mai, tu en auras par hasard

Quand de Mai vèiras la fin, en donc garda o vend ton vin
Fin Mai on peut déjà voir la disette ou l'abondance : A la fin Mai gardes ou vends ton vin

Quand lo riu sauta son lèit abans Totsans, lo sauta sèt cops dins l'an (1 nov)
quand la rivière sort de son lit avant Toussaint, elle sort 7 fois dans l'année

De santa Catarina a Nadal, lo mes es egal (25 nov)
De Sainte Catherine à Noel , il y a un mois tout juste

Per sant Gauderic, la castanha fa "cric" (16 oct)
Pour saint Gaudérique, la chataigne fait "cric"

Quand l'argelats flòris, cal pas anar veser ni parents, ni amics
Pendant la saisons des gros travaux de l'été, il faut penser au travail

Tard i vau, pauc i fau, e d'ora m'en torni.
Tard j'y vais, peu j'en fais, et de bonne heure j'en reviens (devise du paresseux)

Març ventòs seca mai qu'agost amb sas calors
Mars venteux sèche plus qu'août et ses chaleurs

Qui tua una piuse en febrièr, ne tua un millièr
Qui tue une puce en février, en tue un millier

Brumas de març : geladas de mai
Brumes de mars : gelées de mai

Entre abril e mai se far la farina per tòt l'an
Entre avril et mai se fait la farine pour toute l'année.

Rosada de mai val mai que carròça de rei non aja valgut jamai
Rosée de mai, vaut plus qu'un carrosse de roi

Bruma de mai, calor de junh menan lo blat a punt
Brume de mai et chaleur de juin mène le blé à point

Se lo primier de julhet es plujòs, tot lo mes serà dobtòs
Si le premier juillet est pluvieux, tout le mois sera douteux

Agost : figas e most
Août : figues et moût

Pluèja d'agost : pluèja de most
Pluie d'août, pluie de moût (bonne vendange)

Agost madura, setembre vendemia
Août mûrit et septembre vendange

En setembre, còpa tot fruit que penja
En septembre, coupe tous les fruits qui pendent

Se gèla per sant Fruchòs, lo rasim es pas abondòs
S'il gèle le 21 janvier, le raisin ne sera pas abondant

Per Pentacosta, ceriera gosta
Pour la pentecôte, cerise goûteuse

Per sant Joan, sofra ta vinha païsan
Pour la St Jean, souffre ta vigne paysan

Per sant Christòfol, fiala la lana e fai d'estòfa
Le 25 juillet, file la laine et fais des étoffes

Quand ploù per sant Bartomieu, la pluejà dura un brieu
Quand il pleut le 24 août, la pluie dure un bon moment

Per sant Miquel, tot lo fruit se cuèlh
Pour la saint Michel (29 septembre), tout fruit se cueille

Lo solelh de junh roina degun
Le soleil de juin ne ruine personne

Mes de junh trop pluvios mai de paures que d'auros
Mois de juin trop pluvieux, plus de pauvres que d'heureux

Filha de bona maison, a la camisa mai longua que lo cotillon
Fille de bonne maison a la chemise plus longue que le jupon. (le trousseau)

Se lo primier de julhet es plujós, tot lo mes serà dobtós
Si le premier juillet est pluvieux, tout le mois sera douteux

Se vièlh podiá e se jove sabiá , res n'arribariá
Avec la sagesse d'un ancien et la force d'un jeune tout irait bien

L'aiga correnta n'es ni sala (sala, c'est un gallicisme) ni pudenta
L'eau courante n'est ni sale ni puante

Jove que dòrm et vièlh que velha
Jeune dort et vieux veille

Qui l'acaba, va a la cava
Celui qui la finit doit en fournir une autre (une bouteille)

Quand òm a de pan, avèm pas de dents per lo manjar
Quand on a du pain, on n'a plus de dents pour le manger (quand vient l'aisance économique, on est trop vieux pour en profiter)

Aprèp la fèsta, lo far rèsta
Quand la fête est finie, tout reste à faire (sous entendu : ce qui a été délaissé pendant le temps de la fête)

Un ostal dins una vinha, una femna dins l'ostal, i n'a tant que cal
Une maison dans une vigne, une femme dans la maison, et ça suffit pour être heureux.

Amassa bren, escampa farina
Il garde le son et jette la farine (c'est un gaspilleur)

Quand i a de pan e mai de vin, lo rei pòt venir
Pourvu qu'il y ait du pain et du vin, le roi lui-même serait bien reçu.

Foi sec e bina gras, que vinha auràs
Si tu veux avoir une belle vigne, pioche quand la terre est sèche et sarcle quand la terre est humide.

Las femnas fan e desfan los ostals
Les femmes font et défont les maisons (sont les maîtresses de l'économie des ménages)

Rat de glèisa, diable d'ostal
Assidu à l'église, infernal en famille

Lo que març foi e mai bina, a vin e vinha
Celui qui pioche au mois de mars et sarcle au mois de mai réussira la vigne et le vin

I a un temps per l'ase e un temps per molinièr
Ça a été le tour de l'âne, c'est maintenant le tour du meunier (tu m'as bien eu la dernière fois, maintenant je prends ma revanche)

Lo pan del paure gela al forn
Le pain du pauvre gèle dans le four

Mes de febrièr, botelhièr
Au mois de février, il faut mettre le vin en bouteille

Malgrat març e febrièr, florís l'ametlièr
En dépit du froid des mois de mars et février, l'amandier fleurit (rien ne peut arrêter le cours des choses quand c'est le moment qu'elles adviennent)

Quand Nadal es sens luna, sus cent fedas se'n salva pas una
Quand il n'y a pas de lune pour Noël, plus de 99% des brebis mourront

Cada fagòt troba sa redòrta (fagot est peut être un gallicisme)
Chaque fagot trouve son lien (on finit toujours par trouver plus fort que soi)

Los jorns alongan : per Nadal d'un pè de gal, per l'an nòu d'un pè de buòu.
Les jours s'allongent : pour Noël d'un pas de coq, pour l'an nouveau d'un pas de boeuf